主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 阿尔巴尼亚语-英语 - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
正文
提交
thinkginger
源语言: 阿尔巴尼亚语
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
给这篇翻译加备注
american english please
标题
Cousin,How are you, and how are you ...
翻译
英语
翻译
Macondo
目的语言: 英语
Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 六月 5日 13:07
最近发帖
作者
帖子
2010年 五月 31日 12:53
lilian canale
文章总计: 14972
Hi macondo,
That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?
CC:
liria
2010年 五月 31日 13:30
Macondo
文章总计: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!
2010年 五月 31日 19:30
liria
文章总计: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.
2010年 五月 31日 21:28
lilian canale
文章总计: 14972
Hum...that would make more sense.
2010年 五月 31日 21:46
lilian canale
文章总计: 14972
Hi thinkginger,
If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".
2010年 五月 31日 22:25
Macondo
文章总计: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!