Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Albanisch-Englisch - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: AlbanischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Text
Übermittelt von thinkginger
Herkunftssprache: Albanisch

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Bemerkungen zur Übersetzung
american english please

Titel
Cousin,How are you, and how are you ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Macondo
Zielsprache: Englisch

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 Juni 2010 13:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 Mai 2010 12:53

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

31 Mai 2010 13:30

Macondo
Anzahl der Beiträge: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

31 Mai 2010 19:30

liria
Anzahl der Beiträge: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

31 Mai 2010 21:28

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hum...that would make more sense.

31 Mai 2010 21:46

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

31 Mai 2010 22:25

Macondo
Anzahl der Beiträge: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!