Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Kärleken är livets nektarΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία
| Kärleken är livets nektar | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από toppzy | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Kärleken är livets nektar | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edits: "Kärleken livets nektar" /pias 100915. |
|
Τελευταία επεξεργασία από pias - 15 Σεπτέμβριος 2010 19:19
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Σεπτέμβριος 2010 12:24 | | | Native. No verb. Perhaps we could add: "är", then it would give. 'Love is life's nectar'. CC: pias | | | 15 Σεπτέμβριος 2010 19:26 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | toppzy
[4] INGA SINGEL ELLER ENSTAKA ORD. Cucumis.org är inte en ordbok och kommer inte att acceptera förfrågningar på översättningar av singel eller enstaka ord då de inte formar en hel mening med åtminstone ett böjt verb.
För att göra din text "laglig" enligt regler så infogade jag ett "är". (enligt gamines förslag)
-----------------
Tack Lene |
|
|