Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - Eres la mujer más hermosa que estos ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Eres la mujer más hermosa que estos ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
karr40
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Eres la mujer más hermosa que estos ojos han visto en esta vida.
τίτλος
beauty
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Lein
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
You are the most beautiful woman these eyes have seen in this life.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Or:
You are the most beautiful woman I have set eyes on in this life.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 29 Απρίλιος 2011 16:10
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Απρίλιος 2011 12:42
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
I think the original should read 'Eres la mujer
mas
hermosa que estos ojos
han
visto en esta vida' and have translated accordingly.