Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Англійська - Eres la mujer más hermosa que estos ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Eres la mujer más hermosa que estos ...
Текст
Публікацію зроблено
karr40
Мова оригіналу: Іспанська
Eres la mujer más hermosa que estos ojos han visto en esta vida.
Заголовок
beauty
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Lein
Мова, якою перекладати: Англійська
You are the most beautiful woman these eyes have seen in this life.
Пояснення стосовно перекладу
Or:
You are the most beautiful woman I have set eyes on in this life.
Затверджено
lilian canale
- 29 Квітня 2011 16:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Квітня 2011 12:42
Lein
Кількість повідомлень: 3389
I think the original should read 'Eres la mujer
mas
hermosa que estos ojos
han
visto en esta vida' and have translated accordingly.