ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-英語 - Eres la mujer más hermosa que estos ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Eres la mujer más hermosa que estos ...
テキスト
karr40
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Eres la mujer más hermosa que estos ojos han visto en esta vida.
タイトル
beauty
翻訳
英語
Lein
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You are the most beautiful woman these eyes have seen in this life.
翻訳についてのコメント
Or:
You are the most beautiful woman I have set eyes on in this life.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2011年 4月 29日 16:10
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 4月 29日 12:42
Lein
投稿数: 3389
I think the original should read 'Eres la mujer
mas
hermosa que estos ojos
han
visto en esta vida' and have translated accordingly.