Αυθεντικό κείμενο - Ιαπωνέζικα - ã„ã¤ã¾ã§ã‚‚貴方を忘れられãªã„ã¾ã¾ã€å¤¢ã®ç¶šãを探ã—㟠Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση
| ã„ã¤ã¾ã§ã‚‚貴方を忘れられãªã„ã¾ã¾ã€å¤¢ã®ç¶šãを探ã—㟠| | Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
ã„ã¤ã¾ã§ã‚‚貴方を忘れられãªã„ã¾ã¾ã€å¤¢ã®ç¶šãを探ã—㟠| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edits: Itsumademo anata wo wasurerarenai mama, Yume no tsuzuki wo sagashita.
Thanks to Ian for the proper version using the correct script.
<Bridge by Ian>
"Although I could never forget you, I looked for another dream to believe in."
|
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Ιούλιος 2011 13:42 | | | Hi Ian,
Could you please edit the line using the proper script and perhaps provide a bridge?
Thanks in advance CC: IanMegill2 | | | 14 Ιούλιος 2011 17:23 | | | ã„ã¤ã¾ã§ã‚‚貴方を忘れられãªã„ã¾ã¾ã€å¤¢ã®ç¶šãを探ã—ãŸ
--
lit. In the state of never being able to forget you, I sought the continuation of (my) dream
which means roughly:
Although I could never forget you, I looked for another dream to believe in
|
|
|