Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Ισπανικά - Ik ben het mooie meisje maar.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Ik ben het mooie meisje maar.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
rockdrigo
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
Ik ben het mooie meisje maar.
τίτλος
soy la bonita chica, pero
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
$@w
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
soy la bonita chica, pero.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lila F.
- 27 Δεκέμβριος 2006 15:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Δεκέμβριος 2006 20:41
jlipps
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Should be "Soy la chica bonita", not "estoy la bonita chica".
11 Δεκέμβριος 2006 21:02
cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
thx, edited.
12 Δεκέμβριος 2006 18:35
$@w
Αριθμός μηνυμάτων: 14
merci baucoup pour la rectification