쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-스페인어 - Ik ben het mooie meisje maar.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Ik ben het mooie meisje maar.
본문
rockdrigo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
Ik ben het mooie meisje maar.
제목
soy la bonita chica, pero
번역
스페인어
$@w
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
soy la bonita chica, pero.
Lila F.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 27일 15:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 12월 11일 20:41
jlipps
게시물 갯수: 1
Should be "Soy la chica bonita", not "estoy la bonita chica".
2006년 12월 11일 21:02
cucumis
게시물 갯수: 3785
thx, edited.
2006년 12월 12일 18:35
$@w
게시물 갯수: 14
merci baucoup pour la rectification