 | |
|
Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - CLOSE COMBAT SYSTEMΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από paolo.g | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
CLOSE COMBAT SYSTEM | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
27 Μάρτιος 2007 00:02
Τελευταία μηνύματα | | | | | 29 Μάρτιος 2007 10:03 | | | The generic name in Hebrew means "close combat." The word maga (מגע) means "contact" and the word krav
(קרב) means "combat", but the literal translation "contact combat" (קרב מגע), can be misconstrued as something like "kickboxing" or "full contact". English speakers often shorten the term to Krav.
system is מערכה
I hope it can help, I just started with hebrew. |
|
| |
|