Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ρουμανικά - Se um dia pensaresΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία | | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Se um dia pensares que não és ninguém no mundo, pensa também que poderás ser o mundo de alguém. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Atenção, toda tradução de texto, de qualquer lÃngua que seja, que não utilize os diacrÃticos normalmente empregados na lÃngua, será sistematicamente rejeitada. UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Dacă într-o zi te vei gândi | ΜετάφρασηΡουμανικά Μεταφράστηκε από Freya | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Dacă într-o zi te vei gândi că nu eÅŸti nimeni pe lume,gândeÅŸte-te de asemenea că tu ai putea fi lumea cuiva. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | sau că eÅŸti "un nimeni" pe lume. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 24 Αύγουστος 2007 20:00
|