Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ρουμανικά - me gustaron tus nuevas fotos pero tengo la duda y...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΡουμανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
me gustaron tus nuevas fotos pero tengo la duda y...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cabeto
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

me gustaron tus nuevas fotos.tus comentarios puedes escribirlos en rumano,tu bailas muy bien me encantaria ver tus movimientos en la barra eres muy hermosa un beso para ti chao

τίτλος
Mi-au plăcut pozele tale noi dar am dubii şi…
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από anealin
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Mi-au plăcut pozele tale noi. Comentariile ţi le poţi scrie în română, dansezi foarte bine, mi-aş dori să văd mişcările tale când dansezi la bară. Eşti foarte frumoasă. Un pupic pentru tine. Ciao

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
am introdus in fraza "mi-aş dori să văd mişcările tale ... la bară" imbinarea "cand dansezi" fiinda consider ca astfel reda mai bine sensul in romana. imho
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 24 Σεπτέμβριος 2007 11:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Σεπτέμβριος 2007 10:20

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
O mică rectificare :"comentariile (tale) ţi le poţi scrie în română/ poţi să le scrii în română"

24 Σεπτέμβριος 2007 11:15

anealin
Αριθμός μηνυμάτων: 35
mil gracias! Am rectificat.

24 Σεπτέμβριος 2007 11:37

cabeto
Αριθμός μηνυμάτων: 1
gracias por la tracduccion estoy satisfecho y deseo que sigan asi todo esta bien