Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-영어 - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어그리스어브라질 포르투갈어스페인어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...
본문
psaros에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"

4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.

5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!!

제목
4) Click on the "next" button to see wether you want turn everything on or off..
번역
영어

tristangun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Until you come to the screen where you have to give your username and password.
Click on the button with the text "update parameters later"

4) Click on the next-button to choose whether you want to turn everything on or off..

5) DO NOT RESTART YOUR COMPUTER YET!!!!
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 8일 16:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 8일 15:23

EllenS
게시물 갯수: 19
"tot" has to be "to"
Not 'click on' but 'Check or Select the text
4) Click next AND you can choose ...

2008년 1월 8일 15:39

dramati
게시물 갯수: 972
Other than the typo I do not think it is necessary for the understanding of the translation to do what you would EllenS, it is only a matter of taste, not function.

2008년 1월 8일 16:27

Urunghai
게시물 갯수: 464
Same, translation is perfect now IMO.

2008년 1월 8일 17:07

tristangun
게시물 갯수: 1014
IMO?