Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ギリシャ語ブラジルのポルトガル語スペイン語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...
テキスト
psaros様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"

4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.

5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!!

タイトル
4) Click on the "next" button to see wether you want turn everything on or off..
翻訳
英語

tristangun様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Until you come to the screen where you have to give your username and password.
Click on the button with the text "update parameters later"

4) Click on the next-button to choose whether you want to turn everything on or off..

5) DO NOT RESTART YOUR COMPUTER YET!!!!
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 8日 16:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 8日 15:23

EllenS
投稿数: 19
"tot" has to be "to"
Not 'click on' but 'Check or Select the text
4) Click next AND you can choose ...

2008年 1月 8日 15:39

dramati
投稿数: 972
Other than the typo I do not think it is necessary for the understanding of the translation to do what you would EllenS, it is only a matter of taste, not function.

2008年 1月 8日 16:27

Urunghai
投稿数: 464
Same, translation is perfect now IMO.

2008年 1月 8日 17:07

tristangun
投稿数: 1014
IMO?