Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 폴란드어 - Witam Pana, Przede wszystkim gratulujê...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일

제목
Witam Pana, Przede wszystkim gratulujê...
번역될 본문
Almir에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Witam Pana,

Przede wszystkim gratuluję operatywności i dziękuję za włożoną pracę.
Jestem gotowa do podpisania umowy, przygotowana i zdecydowana na zakup tego domu.
Możemy realizować naszą transakcję - rozpocząć wszelkie prace formalne w celu jej zrealizowania o ile nieruchomość jest wolna, nie zadłużona i dostanę odpowiednie gwarancje i dokumenty.
Myślę, że będzie Pan zadowolony z naszej współpracy.

Z poważaniem

Ewa Wyrwicz
bonta에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 23:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 29일 07:52

Angelus
게시물 갯수: 1227
I don't know if there is something wrong with my browser but it's very hard to translate this in the way it is. I see strange characters in many words. I think it goes like this >

Przede wszystkim gratuluję operatywności i dziękuję za włożoną pracę.
Jestem gotowa do podpisania umowy, przygotowana i zdecydowana na zakup tego domu.
Możemy realizować naszą transakcję - rozpocząć wszelkie prace formalne w celu jej zrealizowania o ile nieruchomość jest wolna, nie zadłużona i dostanę odpowiednie gwarancje i dokumenty.
Myślę, że będzie Pan zadowolony z naszej współpracy.

Z poważaniem

Could a Polish expert confirm it please and proceed with the edition?

Thanks

CC: dariajot bonta

2008년 4월 5일 23:58

bonta
게시물 갯수: 218
Here you are