Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Polska - Witam Pana, Przede wszystkim gratulujê...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Brev/E-post

Titel
Witam Pana, Przede wszystkim gratulujê...
Text att översätta
Tillagd av Almir
Källspråk: Polska

Witam Pana,

Przede wszystkim gratuluję operatywności i dziękuję za włożoną pracę.
Jestem gotowa do podpisania umowy, przygotowana i zdecydowana na zakup tego domu.
Możemy realizować naszą transakcję - rozpocząć wszelkie prace formalne w celu jej zrealizowania o ile nieruchomość jest wolna, nie zadłużona i dostanę odpowiednie gwarancje i dokumenty.
Myślę, że będzie Pan zadowolony z naszej współpracy.

Z poważaniem

Ewa Wyrwicz
Senast redigerad av bonta - 5 April 2008 23:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Mars 2008 07:52

Angelus
Antal inlägg: 1227
I don't know if there is something wrong with my browser but it's very hard to translate this in the way it is. I see strange characters in many words. I think it goes like this >

Przede wszystkim gratuluję operatywności i dziękuję za włożoną pracę.
Jestem gotowa do podpisania umowy, przygotowana i zdecydowana na zakup tego domu.
Możemy realizować naszą transakcję - rozpocząć wszelkie prace formalne w celu jej zrealizowania o ile nieruchomość jest wolna, nie zadłużona i dostanę odpowiednie gwarancje i dokumenty.
Myślę, że będzie Pan zadowolony z naszej współpracy.

Z poważaniem

Could a Polish expert confirm it please and proceed with the edition?

Thanks

CC: dariajot bonta

5 April 2008 23:58

bonta
Antal inlägg: 218
Here you are