Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-브라질 포르투갈어 - MARCOS-SAN ogenki desuka? Shasin.Doumo Arigato....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어브라질 포르투갈어

분류 속어 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
MARCOS-SAN ogenki desuka? Shasin.Doumo Arigato....
본문
marcosbrandao에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

MARCOS-SAN ogenki desuka?
Shasin.Doumo Arigato.

Palmute-san karano SHASIN-MO
MORAI MASHITA.
Dozo Palmute-san ni ARigato to itte kudasai.
Hishorisma-wa samu desuka?
Yokohoma-wa Sukoshi Samui desu.

제목
Senhor.marcos, como vai?
번역
브라질 포르투갈어

ミハイル에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Senhor Marcos, como vai?
Obrigado pela foto.

Eu também recebi uma foto do Senhor Palmute.
Por favor diga "Muito Obrigado" ao Senhor Palmute.
Em Hirosima não está frio?
Em Yokohama está um pouco frio.
이 번역물에 관한 주의사항
Eu consultei opiniões de Epiploon e Goncin.
Goncin disse que
Eu recebi também a foto do Senhor Palmute.

Epiploon disse; Diga ao Senhor Palmute que Muitíccimo Obrigado.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 11일 12:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 10일 19:05

goncin
게시물 갯수: 3706
Olá, Mihairu!

Façamos alguns ajustes:

Senhor Marcos, tudo bem?
Obrigado por me enviar a foto.

Eu recebi também a foto do Senhor Palmute.
Por favor agradeça a ele por mim.
Não está frio em Hiroshima?
Em Yokohama está um pouco frio.