Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Brazil-portugala - MARCOS-SAN ogenki desuka? Shasin.Doumo Arigato....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaBrazil-portugala

Kategorio Familiara - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
MARCOS-SAN ogenki desuka? Shasin.Doumo Arigato....
Teksto
Submetigx per marcosbrandao
Font-lingvo: Japana

MARCOS-SAN ogenki desuka?
Shasin.Doumo Arigato.

Palmute-san karano SHASIN-MO
MORAI MASHITA.
Dozo Palmute-san ni ARigato to itte kudasai.
Hishorisma-wa samu desuka?
Yokohoma-wa Sukoshi Samui desu.

Titolo
Senhor.marcos, como vai?
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per ミハイル
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Senhor Marcos, como vai?
Obrigado pela foto.

Eu também recebi uma foto do Senhor Palmute.
Por favor diga "Muito Obrigado" ao Senhor Palmute.
Em Hirosima não está frio?
Em Yokohama está um pouco frio.
Rimarkoj pri la traduko
Eu consultei opiniões de Epiploon e Goncin.
Goncin disse que
Eu recebi também a foto do Senhor Palmute.

Epiploon disse; Diga ao Senhor Palmute que Muitíccimo Obrigado.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 11 Aprilo 2008 12:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aprilo 2008 19:05

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Olá, Mihairu!

Façamos alguns ajustes:

Senhor Marcos, tudo bem?
Obrigado por me enviar a foto.

Eu recebi também a foto do Senhor Palmute.
Por favor agradeça a ele por mim.
Não está frio em Hiroshima?
Em Yokohama está um pouco frio.