Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Πορτογαλικά Βραζιλίας - MARCOS-SAN ogenki desuka? Shasin.Doumo Arigato....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
MARCOS-SAN ogenki desuka? Shasin.Doumo Arigato....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από marcosbrandao
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

MARCOS-SAN ogenki desuka?
Shasin.Doumo Arigato.

Palmute-san karano SHASIN-MO
MORAI MASHITA.
Dozo Palmute-san ni ARigato to itte kudasai.
Hishorisma-wa samu desuka?
Yokohoma-wa Sukoshi Samui desu.

τίτλος
Senhor.marcos, como vai?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από ミハイル
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Senhor Marcos, como vai?
Obrigado pela foto.

Eu também recebi uma foto do Senhor Palmute.
Por favor diga "Muito Obrigado" ao Senhor Palmute.
Em Hirosima não está frio?
Em Yokohama está um pouco frio.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Eu consultei opiniões de Epiploon e Goncin.
Goncin disse que
Eu recebi também a foto do Senhor Palmute.

Epiploon disse; Diga ao Senhor Palmute que Muitíccimo Obrigado.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 11 Απρίλιος 2008 12:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Απρίλιος 2008 19:05

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Olá, Mihairu!

Façamos alguns ajustes:

Senhor Marcos, tudo bem?
Obrigado por me enviar a foto.

Eu recebi também a foto do Senhor Palmute.
Por favor agradeça a ele por mim.
Não está frio em Hiroshima?
Em Yokohama está um pouco frio.