쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-터키어 - alors miss turquie té là cool ,pas mal tes tofs...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 나날의 삶
제목
alors miss turquie té là cool ,pas mal tes tofs...
본문
burakmarmarali
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
alors miss turquie té là cool ,pas mal tes tofs je vois que té avec des garçons lol tu me trompes je te vois lol bizzzzz
제목
Böyle, bayan Turkiye oradasın, serindir, fotoğraflarını güzel dir,...
번역
터키어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Böyle, bayan Turkiye oradasın, serindir, fotoğraflarını güzel dir, erkeklerle olduğunu görürüm, lol, beni boynuzlarsin, seni görürüm, lol, öptüm
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 15일 16:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 24일 11:26
aysunca
게시물 갯수: 34
argo kelimeler yanlış çevirilmiş ve eksik
2008년 4월 24일 11:52
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
aysunca
Could you tell me what is wrong?
2008년 5월 6일 18:06
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
aysunca, eksik ve yanlış olan kısımlar için örnek verebilirmisin
2008년 5월 12일 22:16
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
aysunca, senden cevap alamadık... değerlendirme sırasında, herkesin fikrini öğrenmek isterim.
eksik bulduğun kısımlar için örnek verirmisin.