번역 - 헝가리어-브라질 포르투갈어 - Nekem van egy kutyám.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 집 / 가정  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 헝가리어
Nekem van egy kutyám. |
|
| | 번역 브라질 포르투갈어
Cisa에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Tenho um cachorro. |
|
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 9일 16:06
마지막 글 | | | | | 2008년 5월 9일 15:53 | | | Cisa,
"Perro", meaning "dog", is used in Brazil only in some regions, influenced by nearby Spanish-speaking countries.
We generally say "cachorro" or "cão".  | | | 2008년 5월 9일 16:03 | | | Oh. Okay, muito obrigado! |
|
|