अनुबाद - हन्गेरियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Nekem van egy kutyám.अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:  
Category Home / Family  This translation request is "Meaning only". | | | स्रोत भाषा: हन्गेरियन
Nekem van egy kutyám. |
|
| | अनुबादब्राजिलियन पर्तुगिज
Cisaद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Tenho um cachorro. |
|
Validated by goncin - 2008年 मे 9日 16:06
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 मे 9日 15:53 | | | Cisa,
"Perro", meaning "dog", is used in Brazil only in some regions, influenced by nearby Spanish-speaking countries.
We generally say "cachorro" or "cão".  | | | 2008年 मे 9日 16:03 | |  Cisaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 765 | Oh. Okay, muito obrigado! |
|
|