쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - selam emma.nasılsın?resimlerin çok...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
제목
selam emma.nasılsın?resimlerin çok...
본문
mohito
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
selam emma.nasilsin?resimlerin cok etkiliyici.Turkiyeye geliyormusun hic?
제목
Hello Emma, How are you?
번역
영어
lenab
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hello Emma, How are you?
Your pictures are very impressive. Do you ever come to Turkey?
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 19일 01:18
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 16일 16:59
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Lenab,
effectfull? Perhaps what you mean is: "impressive", "amazing" or even "shocking"
comming ----> coming
2008년 9월 16일 17:18
lenab
게시물 갯수: 1084
Thanks Lilian!
2008년 9월 17일 09:07
merdogan
게시물 갯수: 3769
Emma
..Do you come sometimes to Turkey ?
2008년 9월 17일 20:30
lenab
게시물 갯수: 1084
Thanks Merdogan! I realized that "hiç" also means ever, not only never.
2008년 9월 17일 20:38
merdogan
게시물 갯수: 3769
And Emma?
2008년 9월 17일 20:42
lenab
게시물 갯수: 1084
Well, I've been told not to write names, but only the initials. Thats why there is only an E.