번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - "Lembro de você direto!"현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 편지 / 이메일 | "Lembro de você direto!" | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
"Lembro de você direto!" | | What confuses me most about this sentence is the word "direto". I have found many examples of using "lembro de você", but 'I remember/think about you directly' does not really make sense to me! So I wondered if perhaps it is some kind of expression. The only context I can give is this: It was a sentence at the end of an email from a Brazilian friend who has gone on holiday for a couple of weeks. Many thanks for any help. |
|
| I remember you all the time! | | 번역될 언어: 영어
I remember you all the time! |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 12월 31일 21:09 | | | Hi bgl88,
"direto" in Brazilian Portuguese is used to mean that something happens very frequently, all the time. | | | 2008년 12월 31일 21:13 | | | |
|
|