Traduko - Brazil-portugala-Angla - "Lembro de você direto!"Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto | "Lembro de você direto!" | Teksto Submetigx per bgl88 | Font-lingvo: Brazil-portugala
"Lembro de você direto!" | | What confuses me most about this sentence is the word "direto". I have found many examples of using "lembro de você", but 'I remember/think about you directly' does not really make sense to me! So I wondered if perhaps it is some kind of expression. The only context I can give is this: It was a sentence at the end of an email from a Brazilian friend who has gone on holiday for a couple of weeks. Many thanks for any help. |
|
| I remember you all the time! | | Cel-lingvo: Angla
I remember you all the time! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Decembro 2008 21:09
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Decembro 2008 21:09 | | | Hi bgl88,
"direto" in Brazilian Portuguese is used to mean that something happens very frequently, all the time. | | | 31 Decembro 2008 21:13 | | bgl88Nombro da afiŝoj: 32 | |
|
|