Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - "Lembro de você direto!"Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Lettera / Email | "Lembro de você direto!" | | Lingua originale: Portoghese brasiliano
"Lembro de você direto!" | | What confuses me most about this sentence is the word "direto". I have found many examples of using "lembro de você", but 'I remember/think about you directly' does not really make sense to me! So I wondered if perhaps it is some kind of expression. The only context I can give is this: It was a sentence at the end of an email from a Brazilian friend who has gone on holiday for a couple of weeks. Many thanks for any help. |
|
| I remember you all the time! | | Lingua di destinazione: Inglese
I remember you all the time! |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Dicembre 2008 21:09
Ultimi messaggi | | | | | 31 Dicembre 2008 21:09 | | | Hi bgl88,
"direto" in Brazilian Portuguese is used to mean that something happens very frequently, all the time. | | | 31 Dicembre 2008 21:13 | | bgl88Numero di messaggi: 32 | |
|
|