Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 스페인어 - Quizás la mayoría de nosotros escribimos nuestra...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Quizás la mayoría de nosotros escribimos nuestra...
번역될 본문
Sara KuyumcuoÄŸlu에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Quizás la mayoría de nosotros escribimos nuestra propia vida creándola conforme la vivimos.
Pero otras tienen vidas con formas y planes creados de antemano, inescapables, perfectas como un círculo...
Si ciertas vidas forman un círculo perfecto, otras adquieren formas que no podemos predecir o siempre entender...
Las pérdidas han sido parte de mi viaje, pero también me han enseñado lo que es valioso...
Lo mismo digo de un amor por el que sólo siento gratitud.
이 번역물에 관한 주의사항
Es un pensamiento que marca mucho nuestras vidas.

diacritics edited <Lilian>
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 1월 7일 01:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 7일 00:54

gamine
게시물 갯수: 4611
I think Spanish diacs is missing.

CC: lilian canale

2009년 1월 7일 01:42

Sara KuyumcuoÄŸlu
게시물 갯수: 7
But i want in turkçe....thanks

2009년 1월 7일 01:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Sara,
La traducción va a ser hecha para el turco, pero cuando el original contiene errores es más difícil para el traductor entender. Por eso tu texto ha sido corregido primero.

2009년 1월 7일 01:52

Sara KuyumcuoÄŸlu
게시물 갯수: 7
Muchas gracias lilian...