Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-스페인어 - cu timpul îţi poÅ£i da seama că cel care te...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스페인어이탈리아어

제목
cu timpul îţi poţi da seama că cel care te...
본문
bamba49에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

cu timpul îţi poţi da seama că cel care te iubeşte cu defectele tale fără a pretinde să te schimbe acela te iubeşte cu adevărat
이 번역물에 관한 주의사항
Edited with diacritics on a notification from Freya / pias 090223.

Originalrequest:
"cu timpul iti poti da seama ca cel care te iubeste cu defectele tale fara a pretinde sa te schimbe acela te iubeste cu adevarat"

제목
Con el tiempo te puedes dar cuenta que el...
번역
스페인어

sandra_hobbi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Con el tiempo te puedes dar cuenta que el que te quiere con tus defectos, sin intentar cambiarte, es el que te ama de verdad.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 9일 10:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 3일 08:37

lavinia.bertia
게시물 갯수: 2
PRETENDE se traduce mai bine in acest context prin A INCERCA. Este si mult mai logic! Numai bine!

2009년 3월 3일 11:12

iepurica
게시물 갯수: 2102
lavinia.bertia, lilian does not know Romanian. If you want to justify your vote, do it in Spanish or English, she can not understand what you have written tehre.

CC: lavinia.bertia