Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 이탈리아어-터키어 - Sei la mia anima gemella.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어터키어브라질 포르투갈어카탈로니아어스페인어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Sei la mia anima gemella.
본문
jacob93에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Sei la mia anima gemella.

제목
Sen benim ruh ikizimsin.
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sen benim ruh ikizimsin.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 5일 18:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 5일 17:57

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Merhaba Miss,
Bence 'gemella' 'ikiz' demek olduğu için 'ruh ikizimsin' demek daha doğru olur. Ne dersin ?

2009년 6월 5일 18:13

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Merhaba Hazal,
je pensais que "ruh eşimsin" et "ruh ikizimsin" avait la même signification, mais tu as raison "ikizimsin" est une meilleure traduction pour "gemella".
Encore une fois merci


2009년 6월 5일 18:16

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Oui, ils ont tous les deux la meme signification mais effectivement 'ikizimsin' est une meilleure traduction pour 'la mia gemella'.