Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



20翻译 - 意大利语-土耳其语 - Sei la mia anima gemella.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语土耳其语巴西葡萄牙语加泰罗尼亚语西班牙语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
Sei la mia anima gemella.
正文
提交 jacob93
源语言: 意大利语

Sei la mia anima gemella.

标题
Sen benim ruh ikizimsin.
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

Sen benim ruh ikizimsin.
44hazal44认可或编辑 - 2009年 六月 5日 18:17





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 5日 17:57

44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Miss,
Bence 'gemella' 'ikiz' demek olduğu için 'ruh ikizimsin' demek daha doğru olur. Ne dersin ?

2009年 六月 5日 18:13

turkishmiss
文章总计: 2132
Merhaba Hazal,
je pensais que "ruh eşimsin" et "ruh ikizimsin" avait la même signification, mais tu as raison "ikizimsin" est une meilleure traduction pour "gemella".
Encore une fois merci


2009年 六月 5日 18:16

44hazal44
文章总计: 1148
Oui, ils ont tous les deux la meme signification mais effectivement 'ikizimsin' est une meilleure traduction pour 'la mia gemella'.