अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - Sei la mia anima gemella.अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Sentence - Love / Friendship | Sei la mia anima gemella. | | स्रोत भाषा: इतालियन
Sei la mia anima gemella. |
|
| | | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Sen benim ruh ikizimsin. |
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2009年 जुन 5日 17:57 | | | Merhaba Miss,
Bence 'gemella' 'ikiz' demek olduÄŸu için 'ruh ikizimsin' demek daha doÄŸru olur. Ne dersin ? | | | 2009年 जुन 5日 18:13 | | | Merhaba Hazal,
je pensais que "ruh eşimsin" et "ruh ikizimsin" avait la même signification, mais tu as raison "ikizimsin" est une meilleure traduction pour "gemella".
Encore une fois merci
| | | 2009年 जुन 5日 18:16 | | | Oui, ils ont tous les deux la meme signification mais effectivement 'ikizimsin' est une meilleure traduction pour 'la mia gemella'. |
|
|