Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Italiano-Turco - Sei la mia anima gemella.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoTurcoPortugués brasileñoCatalánEspañol

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Sei la mia anima gemella.
Texto
Propuesto por jacob93
Idioma de origen: Italiano

Sei la mia anima gemella.

Título
Sen benim ruh ikizimsin.
Traducción
Turco

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Turco

Sen benim ruh ikizimsin.
Última validación o corrección por 44hazal44 - 5 Junio 2009 18:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Junio 2009 17:57

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba Miss,
Bence 'gemella' 'ikiz' demek olduğu için 'ruh ikizimsin' demek daha doğru olur. Ne dersin ?

5 Junio 2009 18:13

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Merhaba Hazal,
je pensais que "ruh eşimsin" et "ruh ikizimsin" avait la même signification, mais tu as raison "ikizimsin" est une meilleure traduction pour "gemella".
Encore une fois merci


5 Junio 2009 18:16

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Oui, ils ont tous les deux la meme signification mais effectivement 'ikizimsin' est une meilleure traduction pour 'la mia gemella'.