Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-세르비아어 - Hayatımın anlamı . Benim için birçok ÅŸeyden...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어세르비아어

분류 사고들 - 나날의 삶

제목
Hayatımın anlamı . Benim için birçok şeyden...
본문
Mrs.Kezman에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Hayatımın anlamı . Benim için birçok şeyden önemlisin . Seni herşeyden Emıly'den bile çok ama çok seviyorum . Herşeysin benim için . . . Seviyorum seni çok !! Kabul eder misin arkadaşlık davetimi

제목
Smisao mog života.
번역
세르비아어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Smisao moga života. Za mene si važniji od mnogih drugih stvari. Volim te više od svega, čak više i od Emily. Za mene ti si sve…Mnogo te volim!! Da li bi prihvatio poziv za prijateljstvo?
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 27일 21:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 18일 16:53

Mrs.Kezman
게시물 갯수: 1
Zaten erkeğe cevrıLecektı (:

2009년 6월 18일 17:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Please, Mrs.Kezman
post in English to call the admins