Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Serbų - Hayatımın anlamı . Benim için birçok ÅŸeyden...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Hayatımın anlamı . Benim için birçok şeyden...
Tekstas
Pateikta
Mrs.Kezman
Originalo kalba: Turkų
Hayatımın anlamı . Benim için birçok şeyden önemlisin . Seni herşeyden Emıly'den bile çok ama çok seviyorum . Herşeysin benim için . . . Seviyorum seni çok !! Kabul eder misin arkadaşlık davetimi
Pavadinimas
Smisao mog života.
Vertimas
Serbų
Išvertė
fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
Smisao moga života. Za mene si važniji od mnogih drugih stvari. Volim te viÅ¡e od svega, Äak viÅ¡e i od Emily. Za mene ti si sve…Mnogo te volim!! Da li bi prihvatio poziv za prijateljstvo?
Validated by
Roller-Coaster
- 27 birželis 2009 21:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 birželis 2009 16:53
Mrs.Kezman
Žinučių kiekis: 1
Zaten erkeğe cevrıLecektı (:
18 birželis 2009 17:18
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Please, Mrs.Kezman
post in English to call the admins