Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-덴마크어 - Fra min bedste ven

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어덴마크어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Fra min bedste ven
본문
Trine1910에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Trine moja lepa devojko.
Ja volim srcem.
Ne mogu bez tebe.
Osećam se prazno iznutra.
Sve to boli.
Nedostaješ mi.
Nadam se da je sve dobro opet.
Ne možeš dobiti od mene da kažem više.
Previše je teško.
Žao mi je.
이 번역물에 관한 주의사항
Edited by RC (+ meaning only)

제목
Fra min bedste ven.
번역
덴마크어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Trine min smukke pige.
Jeg elsker dig af hjertet.
Jeg kan ikke klare det uden dig.
Jeg føler mig tom uden dig.
Alt gør ondt.
Jeg savner dig.
Jeg håber, at alt er i orden igen.
Du får mig ikke til at sige mere.
Det er for svært.
Jeg er ked af det.


이 번역물에 관한 주의사항
elller: "Det er desværre for svært".

Bro fra Maki_Sindja : Trine my beautiful girl.
I love with heart.
I can not without you.
I feel empty inside.
All that hurts.
I miss you.
I hope everything is fine again.
You can't get from me to say more.
It's too difficult.
I'm sorry.
Thanks Maki.

Smårettelser - wkn
wkn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 19일 11:59