Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-Danca - Fra min bedste ven

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaDanca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Fra min bedste ven
Metin
Öneri Trine1910
Kaynak dil: Sırpça

Trine moja lepa devojko.
Ja volim srcem.
Ne mogu bez tebe.
Osećam se prazno iznutra.
Sve to boli.
Nedostaješ mi.
Nadam se da je sve dobro opet.
Ne možeš dobiti od mene da kažem više.
Previše je teško.
Žao mi je.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited by RC (+ meaning only)

Başlık
Fra min bedste ven.
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca

Trine min smukke pige.
Jeg elsker dig af hjertet.
Jeg kan ikke klare det uden dig.
Jeg føler mig tom uden dig.
Alt gør ondt.
Jeg savner dig.
Jeg håber, at alt er i orden igen.
Du får mig ikke til at sige mere.
Det er for svært.
Jeg er ked af det.


Çeviriyle ilgili açıklamalar
elller: "Det er desværre for svært".

Bro fra Maki_Sindja : Trine my beautiful girl.
I love with heart.
I can not without you.
I feel empty inside.
All that hurts.
I miss you.
I hope everything is fine again.
You can't get from me to say more.
It's too difficult.
I'm sorry.
Thanks Maki.

Smårettelser - wkn
En son wkn tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2009 11:59