Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-دانمارکی - Fra min bedste ven

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیدانمارکی

طبقه افکار - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Fra min bedste ven
متن
Trine1910 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Trine moja lepa devojko.
Ja volim srcem.
Ne mogu bez tebe.
Osećam se prazno iznutra.
Sve to boli.
Nedostaješ mi.
Nadam se da je sve dobro opet.
Ne možeš dobiti od mene da kažem više.
Previše je teško.
Žao mi je.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited by RC (+ meaning only)

عنوان
Fra min bedste ven.
ترجمه
دانمارکی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Trine min smukke pige.
Jeg elsker dig af hjertet.
Jeg kan ikke klare det uden dig.
Jeg føler mig tom uden dig.
Alt gør ondt.
Jeg savner dig.
Jeg håber, at alt er i orden igen.
Du får mig ikke til at sige mere.
Det er for svært.
Jeg er ked af det.


ملاحظاتی درباره ترجمه
elller: "Det er desværre for svært".

Bro fra Maki_Sindja : Trine my beautiful girl.
I love with heart.
I can not without you.
I feel empty inside.
All that hurts.
I miss you.
I hope everything is fine again.
You can't get from me to say more.
It's too difficult.
I'm sorry.
Thanks Maki.

Smårettelser - wkn
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط wkn - 19 جولای 2009 11:59