번역 - 터키어-영어 - git başımdan현재 상황 번역
분류 나날의 삶 - 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 터키어
git başımdan |
|
마지막 글 | | | | | 2009년 7월 13일 17:55 | | | Mauvaise orthographe et mauvaise typo. On écrit "va-t'en", non "va t'en" De plus, en français, il faut une espace avant ":" et avant "!". Et il manque un point à la fin. | | | 2009년 7월 13일 18:20 | | | |
|
|