Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - git başımdanΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
git başımdan |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Get lost! |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Ιούλιος 2009 18:24
Τελευταία μηνύματα | | | | | 13 Ιούλιος 2009 17:55 | |  KKMDΑριθμός μηνυμάτων: 19 | Mauvaise orthographe et mauvaise typo. On écrit "va-t'en", non "va t'en" De plus, en français, il faut une espace avant ":" et avant "!". Et il manque un point à la fin. | | | 13 Ιούλιος 2009 18:20 | | | |
|
|