Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - fons itaque æternalis amor

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어터키어

분류 문장

제목
fons itaque æternalis amor
번역될 본문
lantana에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

fons itaque æternalis amor
charisgre에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 1월 9일 06:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 8일 15:44

goncin
게시물 갯수: 3706
charisgre,

Is "aternalis" [for "aeternalis"] the only wrong thing here?

CC: charisgre

2008년 1월 9일 06:07

charisgre
게시물 갯수: 256
In my opinion, yes. What do you think?

2008년 1월 9일 10:05

goncin
게시물 갯수: 3706
I was wondering about "itaque", but this is apparently just "ita" + "que". It's odd (at least to me), however, a noun ["fons"] and an adverb ["ita"] to be together with the conjunction "que".

Thanks, charisgre!

CC: charisgre