쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 프랑스어 - Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
탐험 / 모험
제목
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
번역될 본문
kenneth mannerström
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances, nous n'avons pas l'intention, à ce jour, d'inclure l'œuvre ci-dessous reproduite: Scène de jardin, dans le catalogue raisonné de l'œuvre de PG. Eú t Palz.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 7월 11일 17:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 7월 11일 14:43
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Ce texte contient beaucoup de fautes je pense qu'il faudrait le corriger.
2007년 7월 11일 15:07
Grinny
게시물 갯수: 45
Je suis d'accord. Ce texte contient trop d'erreurs pour être traduit convenablement. Une correction serait la bienvenue.
2007년 7월 11일 18:02
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Reste plusieurs inconnues , "catalogue raisonné(?) ou "catalogue rayonné"(??), et le nom de "l'artiste", introuvable sur Google ainsi orthographié...
J'ai vérifié et c'est "catalogue raisonné"
Reste le nom de l'artiste, et ce sera complètement clair après ça...