Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Дослідження / Пригоди
Заголовок
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
kenneth mannerström
Мова оригіналу: Французька
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances, nous n'avons pas l'intention, à ce jour, d'inclure l'œuvre ci-dessous reproduite: Scène de jardin, dans le catalogue raisonné de l'œuvre de PG. Eú t Palz.
Відредаговано
Francky5591
- 11 Липня 2007 17:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Липня 2007 14:43
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Ce texte contient beaucoup de fautes je pense qu'il faudrait le corriger.
11 Липня 2007 15:07
Grinny
Кількість повідомлень: 45
Je suis d'accord. Ce texte contient trop d'erreurs pour être traduit convenablement. Une correction serait la bienvenue.
11 Липня 2007 18:02
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Reste plusieurs inconnues , "catalogue raisonné(?) ou "catalogue rayonné"(??), et le nom de "l'artiste", introuvable sur Google ainsi orthographié...
J'ai vérifié et c'est "catalogue raisonné"
Reste le nom de l'artiste, et ce sera complètement clair après ça...