Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Francês - Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Exploração / Aventura
Título
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Texto a ser traduzido
Enviado por
kenneth mannerström
Língua de origem: Francês
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances, nous n'avons pas l'intention, à ce jour, d'inclure l'œuvre ci-dessous reproduite: Scène de jardin, dans le catalogue raisonné de l'œuvre de PG. Eú t Palz.
Última edição por
Francky5591
- 11 Julho 2007 17:32
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Julho 2007 14:43
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Ce texte contient beaucoup de fautes je pense qu'il faudrait le corriger.
11 Julho 2007 15:07
Grinny
Número de mensagens: 45
Je suis d'accord. Ce texte contient trop d'erreurs pour être traduit convenablement. Une correction serait la bienvenue.
11 Julho 2007 18:02
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Reste plusieurs inconnues , "catalogue raisonné(?) ou "catalogue rayonné"(??), et le nom de "l'artiste", introuvable sur Google ainsi orthographié...
J'ai vérifié et c'est "catalogue raisonné"
Reste le nom de l'artiste, et ce sera complètement clair après ça...