Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Francese - Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Esplorazione / Avventura
Titolo
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
kenneth mannerström
Lingua originale: Francese
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances, nous n'avons pas l'intention, à ce jour, d'inclure l'œuvre ci-dessous reproduite: Scène de jardin, dans le catalogue raisonné de l'œuvre de PG. Eú t Palz.
Ultima modifica di
Francky5591
- 11 Luglio 2007 17:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Luglio 2007 14:43
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Ce texte contient beaucoup de fautes je pense qu'il faudrait le corriger.
11 Luglio 2007 15:07
Grinny
Numero di messaggi: 45
Je suis d'accord. Ce texte contient trop d'erreurs pour être traduit convenablement. Une correction serait la bienvenue.
11 Luglio 2007 18:02
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Reste plusieurs inconnues , "catalogue raisonné(?) ou "catalogue rayonné"(??), et le nom de "l'artiste", introuvable sur Google ainsi orthographié...
J'ai vérifié et c'est "catalogue raisonné"
Reste le nom de l'artiste, et ce sera complètement clair après ça...