Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Francés - Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Exploración / Aventura
Título
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Texto a traducir
Propuesto por
kenneth mannerström
Idioma de origen: Francés
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances, nous n'avons pas l'intention, à ce jour, d'inclure l'œuvre ci-dessous reproduite: Scène de jardin, dans le catalogue raisonné de l'œuvre de PG. Eú t Palz.
Última corrección por
Francky5591
- 11 Julio 2007 17:32
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Julio 2007 14:43
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Ce texte contient beaucoup de fautes je pense qu'il faudrait le corriger.
11 Julio 2007 15:07
Grinny
Cantidad de envíos: 45
Je suis d'accord. Ce texte contient trop d'erreurs pour être traduit convenablement. Une correction serait la bienvenue.
11 Julio 2007 18:02
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Reste plusieurs inconnues , "catalogue raisonné(?) ou "catalogue rayonné"(??), et le nom de "l'artiste", introuvable sur Google ainsi orthographié...
J'ai vérifié et c'est "catalogue raisonné"
Reste le nom de l'artiste, et ce sera complètement clair après ça...