Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Френски - Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Откритие / Приключение
Заглавие
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
kenneth mannerström
Език, от който се превежда: Френски
Nous vous informons qu'en l'état actuel de nos connaissances, nous n'avons pas l'intention, à ce jour, d'inclure l'œuvre ci-dessous reproduite: Scène de jardin, dans le catalogue raisonné de l'œuvre de PG. Eú t Palz.
Най-последно е прикачено от
Francky5591
- 11 Юли 2007 17:32
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Юли 2007 14:43
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Ce texte contient beaucoup de fautes je pense qu'il faudrait le corriger.
11 Юли 2007 15:07
Grinny
Общо мнения: 45
Je suis d'accord. Ce texte contient trop d'erreurs pour être traduit convenablement. Une correction serait la bienvenue.
11 Юли 2007 18:02
Francky5591
Общо мнения: 12396
Reste plusieurs inconnues , "catalogue raisonné(?) ou "catalogue rayonné"(??), et le nom de "l'artiste", introuvable sur Google ainsi orthographié...
J'ai vérifié et c'est "catalogue raisonné"
Reste le nom de l'artiste, et ce sera complètement clair après ça...