Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-터키어 - Tocando em frente Ando devagar porque já tive...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어터키어

분류

제목
Tocando em frente Ando devagar porque já tive...
본문
suceliker에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Ando devagar porque já tive pressa
E levo esse sorriso porque já chorei demais
Hoje me sinto mais forte mais feliz, quem sabe
Eu só levo a certeza de que muito pouco eu sei
Ou nada sei

Conhecer as manhas e as manhãs
O sabor das massas e das maçãs
É preciso amor pra poder pulsar
É preciso paz pra poder sorrir
É preciso chuva para florir

제목
Yavaş yürüyorum çünkü zaten hızlıydım.
번역
터키어

barok에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Yavaş yürüyorum çünkü zaten hızlıydım.
Gülümsüyorum çünkü zaten çok ağladım.
Bugün kendimi daha güçlü daha mutlu hissediyorum, kim bilir. Tek emin olduğum çok az şey bildiğim ya da hiç bir şey bilmediğim.

Kurnazlıkları ve sabahları
Hamurların ve elmaların tadını tanımak
Kalbin atabilmesi için aşk olmalı
Gülümseyebilmek için huzur olmalı
Çiçeklerin açması için yağmur olmalı


이 번역물에 관한 주의사항
"Hamurları" also means "paraları" in portuguese.
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 29일 19:19