Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-ترکی - Tocando em frente Ando devagar porque já tive...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیترکی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Tocando em frente Ando devagar porque já tive...
متن
suceliker پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Ando devagar porque já tive pressa
E levo esse sorriso porque já chorei demais
Hoje me sinto mais forte mais feliz, quem sabe
Eu só levo a certeza de que muito pouco eu sei
Ou nada sei

Conhecer as manhas e as manhãs
O sabor das massas e das maçãs
É preciso amor pra poder pulsar
É preciso paz pra poder sorrir
É preciso chuva para florir

عنوان
Yavaş yürüyorum çünkü zaten hızlıydım.
ترجمه
ترکی

barok ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Yavaş yürüyorum çünkü zaten hızlıydım.
Gülümsüyorum çünkü zaten çok ağladım.
Bugün kendimi daha güçlü daha mutlu hissediyorum, kim bilir. Tek emin olduğum çok az şey bildiğim ya da hiç bir şey bilmediğim.

Kurnazlıkları ve sabahları
Hamurların ve elmaların tadını tanımak
Kalbin atabilmesi için aşk olmalı
Gülümseyebilmek için huzur olmalı
Çiçeklerin açması için yağmur olmalı


ملاحظاتی درباره ترجمه
"Hamurları" also means "paraları" in portuguese.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViÅŸneFr - 29 سپتامبر 2007 19:19