Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - perche non parli ti avevo detto di dirmi tutto ,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyBrazilská portugalština

Kategorie Dopis / Email

Titulek
perche non parli ti avevo detto di dirmi tutto ,...
Text
Podrobit se od tayla nery de souza
Zdrojový jazyk: Italsky

perche non parli ti avevo detto di dirmi tutto , domani se posso andare in banca ti mando i soldi al massimo lunedi te li spedisco , perche sabato e domenica in Italia e tutto chiuso , stai tranquila che se non riesco domani vadoi lunedi
Gennaio le scuole sono chiuse vacanze
pero io lavoro piu degli altri giorni

Titulek
Porque não fala...
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Porque você não fala lhe disse que me contasse tudo, amanhã se puder ir ao banco lhe envio o dinheiro máximo segunda-feira, porque no sábado e domingo na Itália está tudo fechado, fique tranqüila se não conseguir amanhã irei segunda-feira.
Em janeiro as escolas estão fechadas férias mas eu trabalho mais que nos outros dias.
Poznámky k překladu
Pontuação inexistente.
Naposledy potvrzeno či editováno Angelus - 17 prosinec 2007 05:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 prosinec 2007 16:35

Angelus
Počet příspěvků: 1227
ti avevo detto = tinha lhe dito?

14 prosinec 2007 17:50

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
tinha lhe dito, havia lhe dito, sim

não muda em nada o sentido, e por ser um texto bem coloquial, achei que essa forma mais simples combinaria melhor mas...
Pode editar se quiser porque eu vou deixar assim mesmo! hahaha

Você mesmo falou naquilo de adaptação...simplificação...lembra? hahaha

15 prosinec 2007 10:53

Freya
Počet příspěvků: 1910
"se non riesco domani vadoi lunedì"= "se non riesco domani vado io lunedì" ??? = "If I won't make it tomorrow, I'll go (there) on Monday."(of course, in the original isn't the future tense).
What do you think ?

15 prosinec 2007 13:14

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I liked that Freya, and already made some changes. You see the original text isn't very clear on that point, so I guessed a little trying to think what the writer wanted to express.
Thanks, the final version is better now.

17 prosinec 2007 03:48

Lucila
Počet příspěvků: 105
Porque você não fala que havia me dito tudo, amanhã ...