Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bulharský-Španělsky - Ñухо млÑко и бишкоти
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ñухо млÑко и бишкоти
Text
Podrobit se od
marinnela82
Zdrojový jazyk: Bulharský
Ñухо млÑко и бишкоти
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titulek
Leche en polvo y vainillas.
Překlad
Španělsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky
Leche en polvo y vainillas.
Poznámky k překladu
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 12 únor 2008 15:29
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 únor 2008 16:13
pirulito
Počet příspěvků: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendrÃa que ser "instantáne
a
". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podrÃa traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".
10 únor 2008 21:28
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ups...perdón.
¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?
Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?
11 únor 2008 01:39
pirulito
Počet příspěvků: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés serÃa ladyfingers.
11 únor 2008 02:06
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Exacto.